Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Japan's New Car Sales for FY2011 Increased to 4.75 Mil. after 2 Years of Decl...

Original Texts
「新車販売、475万台で2年ぶり増加…2011年度」

日本自動車販売協会連合会と全国軽自動車販売協会が2日発表した2011年度の新車販売統計(速報)によると、総台数は前年度比3.3%増の475万3273台となった。年度でのプラスは2年ぶり。

11年度の新車販売は、東日本大震災からの生産が回復した昨年秋以降、増加に転じ、エコカー補助金が復活した12月からは大幅な伸びが続いた。ただ、プラスになったものの08年度から4年続きでの500万台割れとなった。
Translated by zhizi
Japan's New Car Sales for FY2011 Increased to 4.75 Mil. after 2 Years of Decline

The total number of new-car sales in Japan for FY2011 increased 3.3 percent from the previous year to 4,753,273 units, the first growth in 2 years, according to the statistics (preliminary) published on April 2 by the Japan Automobile Dealers Association and the Japan Mini Vehicles Association.

The new vehicle sales turned to the growth after car production has recovered from the the Great East Japan Earthquake, and continued to increase significantly after the government’s subsidy program for eco-friendly cars resumed in December. The figures show a positive progress, however, the sales didn’t reach up to 5 million level for the fourth consecutive year since 2008.
michelle
Translated by michelle
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
428letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$38.52
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
zhizi zhizi
Starter
Freelancer
michelle michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...