[Translation from English to Japanese ] Kindly let me know before you ship all the items. You should reduce the total...

This requests contains 193 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yakuok ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by ssnpq204 at 03 Apr 2012 at 04:55 1084 views
Time left: Finished

Kindly let me know before you ship all the items. You should reduce the total. Cost on th shipment invoice so that my client will not have to pay high custom charges.
Let me know what you think

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Apr 2012 at 05:09
全ての製品を発送する前にご連絡ください。当方顧客が高額な関税を支払わなければならないという事態にならないよう、請求書上の合計送料を減額することが良いのではと考えますが、貴方のお気持ちをぜひお聞かせください。
ssnpq204 likes this translation
yakuok
yakuok- over 12 years ago
Thanks to you too! こちらこそありがとうございました!
[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 03 Apr 2012 at 05:00
すべての商品を出荷する前にご連絡ください。私のクライアントが高額の通関税を払わずに済むように、出荷のインボイス総額を割り引いていただきたいのですが。
どのようにお考えかお知らせください。
ssnpq204 likes this translation

Client

私は表具師で掛軸や屏風などの伝統文化を世界に発信したいと考えています。

表具の専門的な表現も使う事があるので日本語の意味が理解しにくい場合は質問いただければ答えます。


facebook page
http://www.facebook.com/keita.suzuki1

どうぞよろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime