Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This is a popular English study material in Japan. Also, this can be used as...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , kenz_yoshida , clamb ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by yakushite at 27 Mar 2012 at 23:04 2473 views
Time left: Finished

この教材は、日本でとても人気のある英語教材です。
しかしながら、この教材は英語圏の人々にとっても、優れた日本語教材となります。
一度お試しください。
まず、英語が流れます。その後、日本語が流れます。
それが、繰り返されます。一度聞いてみて下さい。

返品保証!
もし、あながこの商品に満足できない場合、7日以内であれば返品ができます。
しかし、往復の送料を負担しなければならない。
そして、返品の際には、トラッキングナンバーを必ずつけてください。

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2012 at 23:16
This is a popular English study material in Japan.
Also, this can be used as a Japanese study material by people in English speaking countries.
Please try it once to see how it works.
First, you will hear English. It is followed by Japanese.
It will be repeated in the sequence. Do try it for yourself.

Return Item Guaranteed!
If you are not satisfied with the item, you can return the item within 7 days.
However, all the shipping fees must be borne by buyer.
Also, please do not forget to indicate the tracking number when you arrange to return your item to us.
kenz_yoshida
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2012 at 23:19
This education material is very popular in Japan.
It is ,however, excellent Japanese education material even in English speaking world.
Try it once!
First of all, start speaking in English and then doing in Japanese.
It repeats. Please try to listen once.

Guarantee available for return!
You can return this product back within 7 days if you are not satisfied it.
But you must pay for this shipping fee for both return and receive.
And please make sure to note its tracking number when you return.
clamb
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2012 at 23:21
These English teaching materials are very popular in Japan. However, they also act as great Japanese teaching materials for English speakers as well. Please try them out. First, it's played in English, then in Japanese, and repeat. Please take a listen.

Returns are guaranteed!
If you are not satisfied with this product, you can return it within 7 days. However, you must pay for the return postage. In case you do return the product, please be sure to get a tracking number for it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime