商品の検品をしました。
以下の不具合があったため値引きをしてほしい。
6.0F
PW ラベルに剥がれあり。
5I チップに剥離あり。
6.0
9I ラベルに汚れあり。
計3本です。
各15ドル、計45ドルの値引きをお願いします。
先ほど、10.5と8の注文をしたが訂正したい。
9を3個注文したいが可能ですか?
発注をした場合、いつごろ入荷しますか?
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2012 at 00:30
I have inspected the following products.
I would like you to give me a discount, because I found some failures as follows:
6.0F
PW label is partially peeled off.
5I tip is also partially peeled off.
6.0
9I label is stained.
Total three.
Please discount each $15, total $45.
I ordered 10.5 and 8, but I want to correct my order.
I want to order three of 9, is it possible?
If I place the order, when will those arrive?
I would like you to give me a discount, because I found some failures as follows:
6.0F
PW label is partially peeled off.
5I tip is also partially peeled off.
6.0
9I label is stained.
Total three.
Please discount each $15, total $45.
I ordered 10.5 and 8, but I want to correct my order.
I want to order three of 9, is it possible?
If I place the order, when will those arrive?
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2012 at 00:26
I have inspected the items.
I would like to get discount due to the following defects.
6.0F
PW label was coming off
5I chip has some peel
6.0
9I label was contaminated
Total 3 defects were found.
Please give me each $15 discount, total of $45.
I also would like to revise my order for 10.5 and 8 that I have just placed.
Can I order 3 of 9?
When can I expect the delivery if I order now?
I would like to get discount due to the following defects.
6.0F
PW label was coming off
5I chip has some peel
6.0
9I label was contaminated
Total 3 defects were found.
Please give me each $15 discount, total of $45.
I also would like to revise my order for 10.5 and 8 that I have just placed.
Can I order 3 of 9?
When can I expect the delivery if I order now?