Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I always appreciate your cooperation and help. The atmosphere over there mus...

Original Texts
いつもお世話になっており、ありがとうございます。カンボジア初の株式上場というビッグイベントを控え、活気に満ちていることと想像します。さて、3月23日のプノンペン水道公社(PPWSA)のブックビルディングの結果は、いかがだったですか?(book-building number:3600-0004)
もし、私が当選している場合、入金の手続きを行う必要があると思いますが、Web上で結果を確認できる方法はありますか?また、このIPOに関して、今後の予定などを、どうぞ教えて下さい。
Translated by sieva
Thank you for having always been indebted. I can imagine that you are vibrant with life prior to the big event such as the first listing of stock in Cambodia. Now, how was the result of the book building of the Phnom Penh water service public corporation (PPWSA) on March 23 ? (book-building number:3600-0004)

When I am elected, I think that it is necessary to take the procedure for payment, and is there any methods of confirming the result on Web? In addition, please keep me informed of the further schedule as for this IPO.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
37 minutes
Freelancer
sieva sieva
Starter
芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。
外資系企業正社員として技術日英翻訳業務担当経験あり。
芬語文学書翻訳、仏語実務資料翻訳実績あり。
...