Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] YouTube Launches Localized Service in Malaysia We just received word from ...

Original Texts
YouTube Launches Localized Service in Malaysia

We just received word from the folks at YouTube that the popular online video site has just launched a localized service for Malaysia. As of about two hours ago, Malaysians can visit youtube.com.my or set their location setting to ‘Malaysia’ at the bottom of the YouTube page.

YouTube’s Asia Pacific director of product management, Adam Smith elaborated on the new regional service:

Over the last few years Malaysians have been watching YouTube in huge numbers, and by launching a version of the site optimized for Malaysia today, we aim to create an even more relevant local YouTube experience. The announcement has some positive implications for the music industry as well, as Malaysian musicians represented by the collecting society MACP can profit from having videos on YouTube, and even use it as a platform to springboard to a global stage.

Youtube also has partnerships in place with prominent Malaysian media companies such as Astro Malaysia and KRU Studios.

Our readers may recall that it was just back in October that YouTube also launched a localized site for Singapore as well.

Check out the ‘Welcome to Malaysia, Youtube’ video below, which features a number of prominent musicians offering their congratulations.
Translated by zhizi
YouTube、マレーシアでローカライズ版をローンチ

人気動画サイトのYouTube がマーレーシア・ローカライズ版をローンチしたと、たった今 YouTube の人達から聞いた。2時間前から、マレーシアの人達は youtube.com.my のサイトを見たり、YouTube サイトの下にある場所の設定を「マレーシア」に登録することができるようになった。

YouTube プロダクト・マネジメント・アジア太平洋地区の責任者 Adam Smith 氏はこの新しいローカライズ版について次のように説明した。
 
「過去数年、マレーシアでは数多くの人が YouTube を見ているので、今のマレーシアのために最適化したサイトをローンチし、現地にもっと関連した YouTube 体験を作ることを目指している。」
この発表は音楽業界にもよい影響を与えている。というは、著作権管理団体 MACP のメンバーになっているマレーシアのミュージシャンは YouTube にビデオを投稿することで恩恵がえられるし、あるいは世界へ飛躍するためのプラットフォームとして利用することもできる。

Youtube は Astro Malaysia や KRU Studios などマレーシアの著名なメディア企業とも提携している。

読者の中には、ほんの少し前の昨年10月に YouTubeがシンガポールでもローカライズ版をローンチしたのを思い出す人もいるだろう。

下の「Welcome to Malaysia, Youtube」をチェックしてみて。たくさんの有名ミュージシャンがお祝いの言葉を送っている。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1283letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$28.875
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
zhizi zhizi
Senior