Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] We routinely pack the silverware quite securely. You wouldn't know that since...

Original Texts
We routinely pack the silverware quite securely. You wouldn't know that since we are new to you.
In international shipping there is a spot on the customs form to put what is in the package and whether it is a gift or a purchase. In continental shipping(which this is) there is no spot for that, on the label. But, we do not write gift on international purchases either.
Thanks again for the purchase
Translated by sweetnaoken
私どもは、普段から、銀製食器の梱包には安全を心がけております。これが初めての取引なので、知りえないかもしれません。国際発送では、税関フォーム上に、ギフトか、購入品かを記入する欄がありますが、内陸発送(今回がそれです)の場合は、ラベル上に、その様な欄はありません。しかしながら、私どもは、国際発送の場合でも、ギフトと記入することはありません。
今回は、ご購入ありがとうございます。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
400letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$9
Translation Time
17 minutes
Freelancer
sweetnaoken sweetnaoken
Starter