Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As the shipping cost to Japan is high, please send to the address of UK. I h...

Original Texts
日本までの送料は高いので、イギリスの住所に送ってください。
既に£38.20 GBPの送料をあなたに支払っていますが、
イギリス国内の配送であれば、£15.00 GBPということなので
差額分の£23.20 GBPをPayPalで返金していただけますか?

また、商品のアンティーク時計は、1870年代ということですが、
具体的な年代やプレートが本体に刻印・表記されていますか?

時計本体の年式を証明する記述などがあれば教えてください。
また動作は確認していただけますか?


[deleted user]
Translated by [deleted user]
As the shipping cost to Japan is high, please send to the address of UK.
I have already paid £38.20 GBP but could you refund £23.20 GBP through paypal as the domestic delivery in UK would be £15.00 GBP?

And the antique clock is of 1870s but is there any engravement or display of the exact year or plate on its body?

If there was some description which certificates the year of the clock body.
Have you checked its move without trouble?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
4 minutes