[Translation from English to Japanese ] I have no idea if they give refunds, I do not have the warranty information...

This requests contains 359 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by aripo905 at 22 Mar 2012 at 21:29 1210 views
Time left: Finished

I have no idea if they give refunds, I do not have the
warranty information. It is in the Sena package with instructions for
consumer. I highly recommend that path first. I will talk to my
supplier today.Your customers should be dealing direct with Sena and
not putting you in the middle, as it slows down the process. One way
or another we will get it done.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Mar 2012 at 21:34
かれらが返金してくれるかどうかは私にはわかりません、私は保証に関する情報を持っていません。それはSenaのパッケージに消費者向けに指示書と一緒に入っています。そちらを先にやってみることを強くお勧めします。私は今日サプライヤーに話をしてみます。あなたのお客様はSenaと直接取引をしていてあなたを間にはさむと手続きが遅くなるため、あなたを経由していないのでしょう。何とかしてみます。
[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 22 Mar 2012 at 21:41
彼らが払い戻してくれるのかわかりません。保証の情報は何もありません。
それはSenaの梱包に消費者用説明書といっしょに入っています。
その道を非常におすすめします。私の供給者へ今日話をします。
あなたのお客様はSenaと直接取引すべきで、あなたを間に通すべきではありません。手続きが遅くなるからです。
とにかくとりかかります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime