Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I have no idea if they give refunds, I do not have the warranty information...

Original Texts
I have no idea if they give refunds, I do not have the
warranty information. It is in the Sena package with instructions for
consumer. I highly recommend that path first. I will talk to my
supplier today.Your customers should be dealing direct with Sena and
not putting you in the middle, as it slows down the process. One way
or another we will get it done.
Translated by gloria
かれらが返金してくれるかどうかは私にはわかりません、私は保証に関する情報を持っていません。それはSenaのパッケージに消費者向けに指示書と一緒に入っています。そちらを先にやってみることを強くお勧めします。私は今日サプライヤーに話をしてみます。あなたのお客様はSenaと直接取引をしていてあなたを間にはさむと手続きが遅くなるため、あなたを経由していないのでしょう。何とかしてみます。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
359letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$8.085
Translation Time
12 minutes
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact