Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Chinese Gaming Studio Coconut Island Partners with DeNA China Chinese game...

Original Texts
Chinese Gaming Studio Coconut Island Partners with DeNA China

Chinese game developer Coconut Island Studio announced on its blog today that it will partner with DeNA China, the China subsidiary of Japanese mobile social gaming giant DeNA (TYO:2432), as a publishing partner. Going forward, the studio’s Android games will be available on the Mobage China gaming platform.

For DeNA, it’s another incremental step in its China push, which we’ve tried to follow as much as possible. The company has also been busy bringing in platform parnters, which to date include the likes of Baidu, Kaixin001, Qihoo 360, and just last week Sina Weibo. Most of DeNA China’s partnerships (that we know of) have been focused on this kind of distribution. In other words, they help Mobage games, by third party developers or self-made by DeNA to reach out to more users. It will be interesting to watch and see what other developers jump on the Mobage China platform as its reach expands, making it a more attractive place to publish.

For more information on Coconut Island, they have been previously featured over on Tech Rice and on Pocket Gamer. We certainly hope to learn more about them as well, and look forward to seeing more of their titles.

For now, you can check out their Android title iDragPaper in the video below.
Translated by gloria
中国のゲーミングスタジオ、ココナッツアイランドがDeNAチャイナと提携

中国のゲーム開発者のココナッツアイランドスタジオが今日、日本のモバイルソーシャル大手の中国子会社であるDeNAチャイナ(TYO:2432)とパブリッシングパートナーとして提携することを自社のブログで発表した。いずれは、スタジオのアンドロイドゲームはモバゲーチャイナのゲーミングプラットフォームで利用可能となる。

これはDeNAにとっては中国進出のさらなるステップとなるもので、我々は出来る限りこの件をフォローしてきた。同社はプラットフォームパートナーの呼び込みに忙しい。今のところ、Baidu、Kaixin001、Qihoo360、が含まれており、つい先週Sina Weiboも加わった。
DeNAチャイナの提携の多くは(我々が知る限り)、配給に焦点を絞ってきた。言い換えると、彼らは第三者開発者やDeNA自作によりモバゲーを助けることでより多くのユーザーを獲得しようとしていた。モバゲーチャイナが守備範囲を広げ、魅力的な公開場所になっていくにつれて、次はどの開発者がモバゲーチャイナに飛び込むかを見るのはおもしろそうだ。

ココナッツアイランドについてより詳しく知りたい方は、以前にテックライスとポケットゲーマーでフィーチャーされたことがあるのでそちらをご覧いただきたい。我々ももっと彼らについて知りたいし、彼らのタイトルをもっと見られることを楽しみにしている。

いまのところ、アンドロイドタイトルと以下の動画のiDragPaperでチェックすることができる。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1311letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$29.505
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact