Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] The Newest After-Sale Service in China: Smartphone Contact Transfer Buying...
Original Texts
The Newest After-Sale Service in China: Smartphone Contact Transfer
Buying a new smartphone is never as simple as you’d like it to be. There’s the matter of transferring your SIM card, finding the right sort of case and screen cover to protect your new investment, and of course the much-dreaded transfer of contacts between any phones that use different systems. There are probably some apps for that, but why bother when you can get it done professionally for you right there in the market?
Buying a new smartphone is never as simple as you’d like it to be. There’s the matter of transferring your SIM card, finding the right sort of case and screen cover to protect your new investment, and of course the much-dreaded transfer of contacts between any phones that use different systems. There are probably some apps for that, but why bother when you can get it done professionally for you right there in the market?
Translated by
ken9120
中国における最新のアフターサービスの”スマートフォン接触転写"
購入した新しいスマートフォンはあなたが求めていたようなものではありません。SIMカードの入れ替えや購入したスマートフォンを保護するための画面カバーやケースを探さねばならないこと、それからもちろんもっとも厄介な、他のシステムを使う電話との接触転写の諸問題が発生します。それらの諸問題を解決するアプリケーションがあるでしょうが、お店でその場でお客のために専門的に解決してくれるのなら悩む必要はありません。
購入した新しいスマートフォンはあなたが求めていたようなものではありません。SIMカードの入れ替えや購入したスマートフォンを保護するための画面カバーやケースを探さねばならないこと、それからもちろんもっとも厄介な、他のシステムを使う電話との接触転写の諸問題が発生します。それらの諸問題を解決するアプリケーションがあるでしょうが、お店でその場でお客のために専門的に解決してくれるのなら悩む必要はありません。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2002letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $45.045
- Translation Time
- about 20 hours
Freelancer
ken9120
Starter
質のいい翻訳、親しみやすい・わかりやすい文章を目指します。
do my best for your orders.
do my best for your orders.
Freelancer
nobeldrsd
Starter
Freelancer
zhizi
Senior