Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I stayed at HollyHock for two weeks in July 2010 with my husband. Kindly Da...
Original Texts
私は2010年7月に、HollyHockで夫とともに2週間滞在しました。きっとデビッドさんに送迎してもらったり、牡蠣を穫ってもらいました。あのときは、ありがとう。送金先のお知らせを受け取りました。数字に間違いがあるといけないので、下に書きます。訂正がありましたら、教えてください。では、7月にまたお会いするのを楽しみにしてます。
Translated by
nobeldrsd
I stayed at HollyHock for 2 weeks in July 2010. I believe it was David, who drove us around and
took oysters for us. Thank you for all that you have done for us at that time. I have received the message regarding the remittance. I will write down the numbers below to avoid any mistakes in number. Please let me know if any correction needed.
I am looking forward to seeing you again in July.
took oysters for us. Thank you for all that you have done for us at that time. I have received the message regarding the remittance. I will write down the numbers below to avoid any mistakes in number. Please let me know if any correction needed.
I am looking forward to seeing you again in July.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 164letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.76
- Translation Time
- 29 minutes
Freelancer
nobeldrsd
Starter