Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your prompt action. All right, I will return the item which h...
Original Texts
迅速な対応に感謝いたします。それでは、欠陥品は返品させていただきます。もう1つTory Burchのバッグで汚れた商品が届いたのでそちらも返品します。
返品する物は下記の3つの商品です。
それぞれの支払った関税の領収書を添付しますので、返金をお願いいたします。
これからもこちらのウェブショップを利用したいので、今後は綺麗な商品を届けるように
商品管理や梱包を行う部へ注意して下さい。
よろしくお願いいたします。
返品する物は下記の3つの商品です。
それぞれの支払った関税の領収書を添付しますので、返金をお願いいたします。
これからもこちらのウェブショップを利用したいので、今後は綺麗な商品を届けるように
商品管理や梱包を行う部へ注意して下さい。
よろしくお願いいたします。
Translated by
nobeldrsd
Thank you for your prompt reply. I will return the defective item and the Tory Burch bag which was already dirty when received. The 3 items I am returning are the followings.
I will attach the receipt for the custom tax I paid for each item, so please pay me back.
I would like to continue purchasing from your website so, please call attention to the division
where the packing is done and the merchandise are controlled, to send out those in good condition.
I will attach the receipt for the custom tax I paid for each item, so please pay me back.
I would like to continue purchasing from your website so, please call attention to the division
where the packing is done and the merchandise are controlled, to send out those in good condition.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 206letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.54
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
nobeldrsd
Starter