Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for a good offer. I would like to check once again but is the it...
Original Texts
いいオファーをありがとう。
もう一度確認したいのですが、今回、あなたが私と日本までの送料を含めた3750ドルで取引する商品は以下の商品ですか?
もし、これで良ければ取引を継続していきましょう!
早速、Paypalでインボイスを送ってほしい。
あと、最近あなたが送ってくる商品にキズや汚れが目立ちます。
画像を添付するので、確認してください。
今までのキズや汚れがついている商品はそのままこちらで引き取りますが、今後は十分に気をつけて発送してほしい。
もう一度確認したいのですが、今回、あなたが私と日本までの送料を含めた3750ドルで取引する商品は以下の商品ですか?
もし、これで良ければ取引を継続していきましょう!
早速、Paypalでインボイスを送ってほしい。
あと、最近あなたが送ってくる商品にキズや汚れが目立ちます。
画像を添付するので、確認してください。
今までのキズや汚れがついている商品はそのままこちらで引き取りますが、今後は十分に気をつけて発送してほしい。
Translated by
mini373
Thank you for a good offer.
I would like to check once again but is the item you are willing to have a deal with me for 3750 dollars including the shipping fee the one below?
If you accept it let's pursue with the deal!
Please send me the invoice via PayPal.
Also, it seems that the items you send me lately have a lot of scratches and marks.
I attach the photos of them so please take a look.
I will accept to receive the items I've already got but please be extra careful in the future.
I would like to check once again but is the item you are willing to have a deal with me for 3750 dollars including the shipping fee the one below?
If you accept it let's pursue with the deal!
Please send me the invoice via PayPal.
Also, it seems that the items you send me lately have a lot of scratches and marks.
I attach the photos of them so please take a look.
I will accept to receive the items I've already got but please be extra careful in the future.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 229letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.61
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...