Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your attention always. I will return 2 defective items, so c...
Original Texts
いつもありがとう
2個の不良品をあなたに返送するので、
500ドルを返金してもらえないか?
私はメーカーに直接連絡を取った経験がありません。
あなたが保障の申請をする方がスムーズだと私は思います。
あなたにお手間を取らせて申し訳なく思いますが、
対応をどうか宜しくお願いします。
ありがとう
2個の不良品をあなたに返送するので、
500ドルを返金してもらえないか?
私はメーカーに直接連絡を取った経験がありません。
あなたが保障の申請をする方がスムーズだと私は思います。
あなたにお手間を取らせて申し訳なく思いますが、
対応をどうか宜しくお願いします。
ありがとう
Translated by
gloria
Thank you for your attention always.
I will return 2 defective items, so can you please refund me $500?
I have never contacted to a manufacturer.
In this case, I think the things would go smoothly if you directly contact the manufacturer for the insurance.
Sorry to trouble you, but kindly please arrange this problem.
Thank you.
I will return 2 defective items, so can you please refund me $500?
I have never contacted to a manufacturer.
In this case, I think the things would go smoothly if you directly contact the manufacturer for the insurance.
Sorry to trouble you, but kindly please arrange this problem.
Thank you.