Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, I have bought some items from you before but this is my first time to...
Original Texts
こんにちは
はじめまして
私は過去にあなたから商品を何度か購入した事があります。
現在、私は日本でバイク用品のネットショップを運営しています。
今回、私はハーレーダビッドソンのパーツなどを扱うネットショップを
日本で運営しようと考えています。
私は部品やウェアーを卸してくれるところを探しています。
あなたはハーレーの部品を私に卸す事はできませんか?
もし可能であれば是非取引をさせて欲しい。
なたからの良い返事をお待ちしています。
ありがとう
はじめまして
私は過去にあなたから商品を何度か購入した事があります。
現在、私は日本でバイク用品のネットショップを運営しています。
今回、私はハーレーダビッドソンのパーツなどを扱うネットショップを
日本で運営しようと考えています。
私は部品やウェアーを卸してくれるところを探しています。
あなたはハーレーの部品を私に卸す事はできませんか?
もし可能であれば是非取引をさせて欲しい。
なたからの良い返事をお待ちしています。
ありがとう
Translated by
dorrienh
Hello. How do you do?
In the past I have bought items from you several times.
Right now I am running a motorcycle supply web shop in Japan.
I'm thinking about handling Harley Davidson parts in my Japanese web shop.
I am currently looking for someone who can provide me with parts and clothing at wholesale.
Would you be able to sell me Harley parts at wholesale value?
If it is possible, I would like to do business with you.
I look forward to your reply.
Thank you.
In the past I have bought items from you several times.
Right now I am running a motorcycle supply web shop in Japan.
I'm thinking about handling Harley Davidson parts in my Japanese web shop.
I am currently looking for someone who can provide me with parts and clothing at wholesale.
Would you be able to sell me Harley parts at wholesale value?
If it is possible, I would like to do business with you.
I look forward to your reply.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 231letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.79
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
dorrienh
Starter
10年以上日本語を勉強して、副業で翻訳者で努めております。 自動車系の正社員です。