Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] May I ask a favor of you? I am planing to open a shop dealing with parts for...
Original Texts
私はあなたに相談があります。
私はハーレーダビッドソンのパーツなどを扱うネットショップを
日本で運営しようと考えています。
ハーレーの部品をあなたは私に卸す事はできますか?
私はあなたと長く取引しているので、
とても信頼しています。
もしあなたができなければ部品を卸してくれる方を、
私に紹介してくれませんか?
なたからの良い返事をお待ちしています。
ありがとう
私はハーレーダビッドソンのパーツなどを扱うネットショップを
日本で運営しようと考えています。
ハーレーの部品をあなたは私に卸す事はできますか?
私はあなたと長く取引しているので、
とても信頼しています。
もしあなたができなければ部品を卸してくれる方を、
私に紹介してくれませんか?
なたからの良い返事をお待ちしています。
ありがとう
Translated by
dorrienh
I would like to consulate with you about something.
I have been thinking about running a web shop for Harley Davidson parts in Japan.
Would you be able to sell me Harley parts at wholesale?
We have been doing business for a long time, so I have the utmost confidence in you.
If you are unable to do this for me, would you be able to introduce me to your wholesaler?
I'm looking forward to a positive reply from you.
Thank you.
I have been thinking about running a web shop for Harley Davidson parts in Japan.
Would you be able to sell me Harley parts at wholesale?
We have been doing business for a long time, so I have the utmost confidence in you.
If you are unable to do this for me, would you be able to introduce me to your wholesaler?
I'm looking forward to a positive reply from you.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 190letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.1
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
dorrienh
Starter
10年以上日本語を勉強して、副業で翻訳者で努めております。 自動車系の正社員です。