Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I tried to complete the transaction; however, it will take some time for the ...
Original Texts
決済をしてみたのですが、キャンセルした金額が戻されるまでに時間がかかるようです。
その金額が返金されないとすべての支払ができません。明日、クレジットカード会社に入金をしてから決済をする。日本は現在深夜なので、クレジットカード会社が営業していない。半分の金額だけでも支払いをするので、商品を発送してもうらうことはできないでしょうか?残りの分は、明日必ず決済を約束する。
その金額が返金されないとすべての支払ができません。明日、クレジットカード会社に入金をしてから決済をする。日本は現在深夜なので、クレジットカード会社が営業していない。半分の金額だけでも支払いをするので、商品を発送してもうらうことはできないでしょうか?残りの分は、明日必ず決済を約束する。
I tried to complete the transaction; however, it will take some time for the amount of the cancelled item to be credited back to my account.
I will not be able to make the payment until the amount is credited. I am planning to make a deposit to the credit card company tomorrow, then I will complete the transaction. It is in the middle of night in Japan now; therefore, it is not during the hours of operation of the credit card company. Is it possible for you to ship the product now? I will pay the half of the total amount now, and I promise that I will pay the balance tomorrow.
I will not be able to make the payment until the amount is credited. I am planning to make a deposit to the credit card company tomorrow, then I will complete the transaction. It is in the middle of night in Japan now; therefore, it is not during the hours of operation of the credit card company. Is it possible for you to ship the product now? I will pay the half of the total amount now, and I promise that I will pay the balance tomorrow.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 183letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.47
- Translation Time
- 15 minutes