Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] the cloth for the roof is packed in the acessory area of the box like were th...

Original Texts
the cloth for the roof is packed in the acessory area of the box like were the fender skirts are is what i was told by franklin mint the car was never out of the box axcept to taks pic.s for ebay it should be there i didnt even know there was a top i thought it was a conv. but i did contact franklin mint to see and agan they said the top was packed is a styrafoam part of the accesory are of the package as the top wont go down on the car with the cloth on it i even learned somthing new on the car i never knew it had that option so please look in every crack and corner onf the box as they tell me its there and if not let me know as i will contact them again and get it resolved thank you
Translated by nobeldrsd
franklin mintに聞いたら、ルーフ用のクロスは、箱の中のフェンダースカートが入ってる辺りに付属品と一緒にパックされているとのことでした。車はebayの撮影用に箱から出すまでは、未開封でしたので、中にあるはずです。コンバーチブルだと思っていたので、ルーフがあることさえも知りませんでした。franklin mintに再度連絡をとってみましたが、ルーフはアクセサリーと一緒に発泡スチロールでクロスのかかった車の上に落ちないようにパックされているそうです。そのようになっていたとは、初めて知りました。彼らが中にあるはずだと言うので、箱の全ての隙間や隅々まで見てみて下さい。もし、それでも入ってないようでしたら、再度先方に連絡して解決策を見つけます。
よろしくお願いします。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
694letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.615
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
nobeldrsd nobeldrsd
Starter