Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Please read below and open the attachment to see what we need to process your...

Original Texts
Please read below and open the attachment to see what we need to process your order.Our verification department has been notified by Paypal that the shipping address that you gave us is Unconfirmed. Your shipping address MUST be a "Confrimed" address or a Alternative Address on your Paypal account in order for us to approve your purchase. Please log on to your PayPal account and confirm your address, you can also do this by calling Paypal. Once you do this please copy the information stating that the address on the order has been "Confirmed" and then paste the information to an email and send it to verify@soliscompany.com so that we can get this order shipped out to you as soon as possible.
Translated by gloria
下記をお読みになって添付を開き、お客様の注文の処理に何が必要かを見てください。当社の認証部門はペイパルからあなたからいただいた発送住所が確認できないとの連絡を受けました。お客様の購入を承認するにあたり、お客様発送住所は「確認済み」の住所かお客様のペイパルアカウント上に選択肢として記載されている住所でなければなければなりません。ペイパルアカウントにログインして住所を確認してください。あるいはペイパルにお電話を頂いて住所を確認することもできます。これが完了したら、注文に記載の住所が「確認済み」であるとかかれた情報をコピーしてそれをeメールに添付し、verify@soliscompany.comへお送りいただければ、当社は速やかに発送致します。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
700letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.75
Translation Time
18 minutes
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact