Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] This is becoming much tougher, its most important to buy from a well known US...

This requests contains 326 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , yoppo1026 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by nakamura at 14 Mar 2012 at 16:17 807 views
Time left: Finished

This is becoming much tougher, its most important to buy from a well known US seller with a great reputation. In today’s society everything can be copied, regardless of where its being sold or what the serial number is. Another great tool is to do a side by side comparison of the club in question and a known legitimate club.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Mar 2012 at 16:27
これはずいぶんしっかりしたものになってきています。評判がとても良いアメリカの名の通ったセラーから買うことが一番重要です。今日の社会では、どこで売られていようとシリアル番号が何だろうと何でもコピーされてしまいます。また、問題の商品と正規のクラブとを並べて良く見比べるのも有効な方法です。
yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Mar 2012 at 16:28
これはとても難しくなっています。評判の良い有名な米国の販売者から買うことが最も重要です。今の社会においてはどこで売られていようと、シリアルナンバーが何であろうと何でもコピーできます。もう一つの素晴らしい方法は問題になっているクラブと有名な筋の通ったクラブを並べて比べることです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime