Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I felt relieved to hear that the item I sent to you arrived. You are interes...

This requests contains 161 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mura ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by rockey at 14 Mar 2012 at 10:44 1378 views
Time left: Finished

私があなたに送った商品が無事に届き、安心しました。

あなたは、日本のAAAに興味があるんですね。私も大好きですよ!

ところで、今何か探している商品はありますか?

気になる商品があったらいつでも教えて下さいね。

あと、日本のAAAについては、普段どんなサイトで情報を集めていますか?

もしよかったら教えて下さいね。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2012 at 10:55
I felt relieved to hear that the item I sent to you arrived.
You are interested in AAA of Japan. I like it too very much!
By the way, are you looking for some items now?
If you are interested in some items, please let me know at any time.
And at what sites are you getting information about AAA of Japan?
I would appreciate it if you kindly let me know.

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2012 at 10:50
I am so glad that I received the item that you send me.

You are interested in AAA in Japan. I also love them!

By the way, do you have anything that you are looking for right now?

If you have anything, you can let me know anytime.

As for AAA in Japan, from which site do you usually get their information?

It would be very nice if you can tell me.
[deleted user]
[deleted user]- over 12 years ago
一行目、"あなた"と"私"を逆にしてしまいました。
正しくは、
I am so glad that you received the item that I send you.
です。失礼いたしました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime