Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Fist of all, I'm very disappointed with how this transaction turned out. As...
Original Texts
まず私は、この取引に対してとてもがっかりしています。
あなたの助言通り、私は、あなたからメールをもらった後に何回も動作確認を行いました。
今日も、私はHILTIの代理店に、この工具を車に積んで、本当に動作しないのか
を確認に行きました。
適切なピンを使っているかも確認しました。
またガス缶を何度も出し入れしたり、新しいガスに交換しても結局動作はしませんでした。
あなたの助言通り、私は、あなたからメールをもらった後に何回も動作確認を行いました。
今日も、私はHILTIの代理店に、この工具を車に積んで、本当に動作しないのか
を確認に行きました。
適切なピンを使っているかも確認しました。
またガス缶を何度も出し入れしたり、新しいガスに交換しても結局動作はしませんでした。
Translated by
michelle
Fist of all, I'm very disappointed with how this transaction turned out.
As you suggested, I checked multiple times if it works after I received your email.
I also drove and brought this item to the representative store of HILTI to have them check if it really doesn't work.
I also checked if I'm using the correct pin. I placed the gas bottle and took out the gas bottle few times and tried it with a new gas but it never worked.
As you suggested, I checked multiple times if it works after I received your email.
I also drove and brought this item to the representative store of HILTI to have them check if it really doesn't work.
I also checked if I'm using the correct pin. I placed the gas bottle and took out the gas bottle few times and tried it with a new gas but it never worked.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 185letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.65
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...