Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I slept until afternoon today. Then, I prepared to turn my room into my offi...
Original Texts
今日は昼に起きた。
自分の部屋をオフィスにするための準備をした。
Amazonでドラム式洗濯乾燥機を注文した。
長い机と、しっかりした椅子も注文した。
電気スタンドも注文した。
しかし、クレジットカードの問題で決済できなかった。
明日、Amazonのクーポン券をローソンで買い、決済するつもりだ。
明日は休みだが、仕事をする予定だ。
決算前ということで、社長に提出するためのレポートをたくさん作る。
レポート作りは難しい。なぜなら改善案も同時に容易しなくてはならないからだ。
自分の部屋をオフィスにするための準備をした。
Amazonでドラム式洗濯乾燥機を注文した。
長い机と、しっかりした椅子も注文した。
電気スタンドも注文した。
しかし、クレジットカードの問題で決済できなかった。
明日、Amazonのクーポン券をローソンで買い、決済するつもりだ。
明日は休みだが、仕事をする予定だ。
決算前ということで、社長に提出するためのレポートをたくさん作る。
レポート作りは難しい。なぜなら改善案も同時に容易しなくてはならないからだ。
I slept until afternoon today.
Then, I prepared to turn my room into my office.
I placed an order for a drum-type washer/dryer on Amazon.
I also ordered a long desk and a sturdy chair.
And a desk lamp.
However, I was not able to complete the transaction due to some issue with my credit card.
I will purchase coupons for Amazon at Lawson tomorrow and complete my transaction.
Tomorrow is weekend, but I will be working.
I need to finish so many reports to submit to the president since we have to close the balance sheet.
Composing these reports are not easy, because I have to come up with improvement plans also.
Then, I prepared to turn my room into my office.
I placed an order for a drum-type washer/dryer on Amazon.
I also ordered a long desk and a sturdy chair.
And a desk lamp.
However, I was not able to complete the transaction due to some issue with my credit card.
I will purchase coupons for Amazon at Lawson tomorrow and complete my transaction.
Tomorrow is weekend, but I will be working.
I need to finish so many reports to submit to the president since we have to close the balance sheet.
Composing these reports are not easy, because I have to come up with improvement plans also.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 31 minutes