[Translation from Japanese to English ] Thank you for your idea. Do you mean you put the seal on the printede char...

This requests contains 153 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( chipange ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by jajack at 09 Mar 2012 at 09:58 3632 views
Time left: Finished

アイディアの提供ありがとうございます

印字された文字の上にシールを貼るという事でしょうか?
イメージがつかめないので、サンプルの写真を撮影して送って頂くことは可能ですか?
ご面倒をおかけして申し訳ございません。


他に私が思いついたのは、印字された文字を消してしまうことです
(グラインダーで削るなど)

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 09 Mar 2012 at 10:01
Thank you for your idea.

Do you mean you put the seal on the printede character?
As I cannot understand the image so is it possible for you to take a photo of the sample and send me?
Sorry for trouble you.

Other my idea is erasing the printed character.
(Such as by scratching by grinder etc.)
jajack likes this translation
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Mar 2012 at 10:12
Thank you for sending me your ideas.

Do you mean that we put a label on the printed letters?
For my better understanding, will you kindly take a photo of a sample and sent it to me?
Thank you for your help.

My idea is to grind the letters out with a glider.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime