Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I understood what you are saying well. I will stop requesting you for the or...

This requests contains 193 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mini373 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by kayo1004 at 07 Mar 2012 at 23:47 2387 views
Time left: Finished

貴方のおっしゃることは良くわかりました。
私はこれからBUYMAでの注文をあなたに依頼するのはやめますね。
私は以前のように、
貴方がアウトレットやMACY'Sでまとめて何点か購入されることがあったら、
その商品を買わせてもらうことはできますか?

それとも、私との商品の取引はもうこれ以上したくないと考えてらっしゃいますか?

正直なお気持ちを聞かせてください。
宜しくお願いします。

mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2012 at 23:58
I understood what you are saying well.
I will stop requesting you for the order on BUYMA from now on.
Could I buy some of the items from the ones you purchase in outlet or MACY'S?

Or do you wish to end further deal with me?

I would like to hear your honest opinion.
Thank you.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2012 at 23:58
I've clearly understood what you said.
I am going to quit asking you to order at BUYMA from now on.
Would it be possible, however, for me to order some of them in bulk when you have outlet items or Macy's as I used to? Or do you think you don't want to have business with me any longer?

I would like to know your honest thoughts.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime