Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I understood what you are saying well. I will stop requesting you for the or...
Original Texts
貴方のおっしゃることは良くわかりました。
私はこれからBUYMAでの注文をあなたに依頼するのはやめますね。
私は以前のように、
貴方がアウトレットやMACY'Sでまとめて何点か購入されることがあったら、
その商品を買わせてもらうことはできますか?
それとも、私との商品の取引はもうこれ以上したくないと考えてらっしゃいますか?
正直なお気持ちを聞かせてください。
宜しくお願いします。
私はこれからBUYMAでの注文をあなたに依頼するのはやめますね。
私は以前のように、
貴方がアウトレットやMACY'Sでまとめて何点か購入されることがあったら、
その商品を買わせてもらうことはできますか?
それとも、私との商品の取引はもうこれ以上したくないと考えてらっしゃいますか?
正直なお気持ちを聞かせてください。
宜しくお願いします。
Translated by
mini373
I understood what you are saying well.
I will stop requesting you for the order on BUYMA from now on.
Could I buy some of the items from the ones you purchase in outlet or MACY'S?
Or do you wish to end further deal with me?
I would like to hear your honest opinion.
Thank you.
I will stop requesting you for the order on BUYMA from now on.
Could I buy some of the items from the ones you purchase in outlet or MACY'S?
Or do you wish to end further deal with me?
I would like to hear your honest opinion.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 193letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.37
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...