Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I received the item Thank you. I have checked the Duffy I received, and f...
Original Texts
商品が届きました。
ありがとうございます。
早速届いたダッフィーを確認したのですが
お尻にミッキーマークがありません。
入札前に写真で確認したのですが写真と違う商品が届いているみたいです。
理由を教えてください。
正規品でない場合は返金してください。
お願い致します。
ありがとうございます。
早速届いたダッフィーを確認したのですが
お尻にミッキーマークがありません。
入札前に写真で確認したのですが写真と違う商品が届いているみたいです。
理由を教えてください。
正規品でない場合は返金してください。
お願い致します。
Translated by
mini373
I have received the item.
Thank you.
I have checked Duffy I received but it doesn't have Mickey Mouse mark on its bottom.
I checked the photo before I bid but I think I received a wrong item.
Could you tell me the reasons please?
If it's not the original I would like a refund.
Thank you.
Thank you.
I have checked Duffy I received but it doesn't have Mickey Mouse mark on its bottom.
I checked the photo before I bid but I think I received a wrong item.
Could you tell me the reasons please?
If it's not the original I would like a refund.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 137letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.33
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...