[Translation from Japanese to English ] I received a doll today. It is different from the one shown in the photo. Th...

This requests contains 117 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( chipange ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by sion at 07 Mar 2012 at 15:22 853 views
Time left: Finished

今日人形が届きました。

しかし写真と違い腕と脚の紐が緩まっていました。

腕に関しては、切り離されていましたが、どゆうことですか?
しかも紐は切れていて繋ぐことができません。

何故写真と違うのでしょうか?

説明をお願いします。

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2012 at 15:30
I received a doll today. It is different from the one shown in the photo.
The string attached to the arm and leg is loose.
The arm is detached and it cannot be connected because the string is broken.
Would you give me a good explanation why this looks so different from the photo?
sion likes this translation
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2012 at 15:37
I have received the doll today. However, it was different from the picture you have online and the strings of legs and arms are loose. The arms are separated and I can't attach them to the body. How do you explain this? To make things worse, the strings are cut short and I can't connect them.

Why is it different from the description image?

I demand your explanation.
sion likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime