Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] We are currently confirming with the shipping manager if your items contain M...
Original Texts
We are currently confirming with the shipping manager if your items contain Mother of Pearl.
The US law that covers the shipping of items containing Mother of Pearl is the Endangered Species Act which is governed by the U.S. Fish and Wildlife Service (USFWS) and the U.S. Department of the Interior (USDI).
MyUS now has a license to ship Mother of Pearl items, however there is a $180 fee in order to successfully export mother of pearl items.
As soon as we have a response, we will let you know right away. Thank you for your patience.
The US law that covers the shipping of items containing Mother of Pearl is the Endangered Species Act which is governed by the U.S. Fish and Wildlife Service (USFWS) and the U.S. Department of the Interior (USDI).
MyUS now has a license to ship Mother of Pearl items, however there is a $180 fee in order to successfully export mother of pearl items.
As soon as we have a response, we will let you know right away. Thank you for your patience.
Translated by
translatorie
現在、運送業者のマネージャーに、お客様の商品に真珠層が含まれているかどうかを確認しています。
真珠層が含まれている商品の発送は、米国野生生物部と米国内務省が管轄している絶滅危惧種保護法に準じます。
MyUSは真珠層の商品を発送する免許を持っていますが、輸出を成功させる為には、180ドルが必要になります。
回答が得られ次第ご連絡を差し上げますので、もうしばらくお待ちくださいませ。
真珠層が含まれている商品の発送は、米国野生生物部と米国内務省が管轄している絶滅危惧種保護法に準じます。
MyUSは真珠層の商品を発送する免許を持っていますが、輸出を成功させる為には、180ドルが必要になります。
回答が得られ次第ご連絡を差し上げますので、もうしばらくお待ちくださいませ。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 551letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.405
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...