Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Become an overnight success. Ever notice how some people become overnight suc...

This requests contains 693 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kirschbluete , monagypsy ) and was completed in 2 hours 1 minute .

Requested by [deleted user] at 07 Mar 2012 at 08:40 1757 views
Time left: Finished

Become an overnight success. Ever notice how some people become overnight successes and wonder why you can't be as successful? Well, let me let you in on a secret. Most of those people who became an "overnight success" have worked for years, getting the education they need, the experience they need, making plans, focusing on their priorities and quietly going about their business. Then the day came when they were ready, they saw their chance, they took action and presto, they were OVERNIGHT SUCCESSES. So if you want to be an overnight success too, keep your nose to the grindstone, get ready, and when you see your opportunity, TAKE ACTION, and you will be an overnight success as well.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2012 at 10:41
一夜にして成功する。いくらかの人々は、どのようにして一夜にして成功したのか、そしてなぜあなたはそのように成功できないのかこれまでに気付いていますか?さて、秘密を教えましょう。「一夜にして成功した」それらの人々のほとんどは、何年もの間働き、彼らに必要な教育、彼らに必要な経験を得て、計画を立て、彼らの優先事項に終点を絞り、地味に彼らのビジネスに取り組んでいました。それから、彼らの準備が整った時、その日が訪れ、彼らはチャンスを見、直ちに行動を起こし、彼らは一夜にして成功者となりました。そして、あなたも一夜にして成功者になりたいなら、こつこつ勉強し、準備をし、そしてチャンスが来たら、行動を起こします。そうすると、あなたも一夜にして成功者となれるでしょう。
[deleted user] likes this translation
kirschbluete
Rating 54
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2012 at 10:27
わずか一晩で成功する。幾人の人々がどのようにして一夜の成功者になるか、そして、どうしてあなたが同様に成功することができないのか気付いたことはありますか?では、こっそりあなたにお教えしましょう。「一夜の成功者」になったほとんどの人々は何年も働き、必要な教育を受け、必要な経験をし、計画を作り、優先順位に注目して、静かにビジネスに取り掛かりました。その後、それらの準備ができた日に、彼らは機会を見て、実行しました。すると、たちまち彼らは「一夜の成功者」となったのです。ですから、もしあなたが一夜の成功者になりたいなら、こつこつ働いて準備をして、機会がめぐってきたら”実行”すれば、あなたも同様に「一夜の成功者」になるでしょう。

[deleted user] likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Additional info

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime