[Translation from English to Native Japanese ] NPC on,a sensor has triggered excessively and is bypassed. Remote sensor byp...

This requests contains 662 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kirschbluete , gloria ) and was completed in 9 hours 8 minutes .

Requested by kusakabe at 02 Mar 2012 at 11:18 1258 views
Time left: Finished

NPC on,a sensor has triggered excessively and is bypassed.
Remote sensor bypass on,the bypassed sensor will not trigger the alarm.
Siren is enabled and will sound for all alarm outputs.
Siren is disabled for sensor triggers,remote is paged for all triggers(Sensor silent arm).
Siren is disabled for all triggers, remote is paged for all triggers(full silent arm).
pager on,pager off.
Battery save on(red dot),battery save off(not dot).
tone on (icon is not present when tone is off).
vibrate on(icon is not present when vibrate is off).
Example page off, Vibrate on & Tone on.
Varying combinations of these icons reflect the paging and Alert types menu settings.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Mar 2012 at 12:28
NPCがオンになっていると、センサーが過剰に反応して迂回が始まります。
リモートセンサーの迂回がオンになっていると、迂回されたセンサーがアラームを起動させることはありません。
サイレンが有効になっていると、全てのアラームアウトプットにおいて音が出ます。
サイレンがセンサー起動に関して無効になっていると、リモートが全ての起動動作を見送ります(センサーサイレントの起動)。
サイレンが全ての起動に関して無効になっていると、リモートが全ての起動動作を見送ります(完全サイレントの起動)。
見送り(ページャー)オン、見送り(ページャー)オフ
電池セーブオン(赤い点)、電池セーブオフ(点なし)。
トーンオン(トーンがオフのときはアイコンが表示されません)。
振動オン(振動がオフのときはアイコンが表示されません)。
例表示ページオフ、振動オン、トーンオン。
これらのアイコンの組み合わせの違いにより、送り(ページング)と警告のタイプのメニューセッティングが変わります。
★★☆☆☆ 2.0/1
kirschbluete
Rating 54
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Mar 2012 at 20:26
NPCを作動すると、センサーは過度に誘発し、バイパスされます。
リモートセンサーのバイパスが作動し、バイパスされたセンサーは警報を誘発しません。
サイレンは起動せず、全ての警報出力し鳴ります。
サイレンは、センサーの誘発には動作せず、リモートは全警報のため呼び出されます。(センサーサイレントアラーム)
サイレンは、全ての誘発には動作せず、リモートは全警報のため呼び出されます。(フルサイレントアラーム)
呼び出しオン、呼び出しオフ
バッテリー節電オン(赤点灯)、バッテリー節電オフ(非点灯)
音オン(消がオフの時、アイコンは表示しない)
振動オン(振動がオフの時、アイコンは表示しません)
試作品は、呼び出しオフ、振動オン & 音オン
アイコンの各種組み合わせは、呼び出しと警報のタイプメニュー設定を反映します。
★★★☆☆ 3.0/2

Client

Additional info

車のエンジンスターターのマニュアルの一文になります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime