Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I think I want to continue a business with you. There is no complaints about...
Original Texts
あなたとのビジネスを継続したいと考えています。
あなたから届く製品に不満はない。
到着にかかる日数に不満があり、不安に感じるのです。
私は到着していない4台の346xpを入手することを望みます。
新たな発送手続きは何日かかりますか?
私の米国の住所には何日位で到着しますか?
また、新たに発送する場合に16" bar & sau chain に変更する事は可能ですか?
この場合、差額の返金を了承できますか?
次回の購入時には何ドル割引してくれますか?
早い返信を期待しています。
あなたから届く製品に不満はない。
到着にかかる日数に不満があり、不安に感じるのです。
私は到着していない4台の346xpを入手することを望みます。
新たな発送手続きは何日かかりますか?
私の米国の住所には何日位で到着しますか?
また、新たに発送する場合に16" bar & sau chain に変更する事は可能ですか?
この場合、差額の返金を了承できますか?
次回の購入時には何ドル割引してくれますか?
早い返信を期待しています。
Translated by
cony_ac539985214
I would like to continue to have business with you.
I do not have any complaining the products from you.
I have a fear and have complain about the days about arrivals.
I hope to get four non-arrival products of 346xp.
How many days do you need for the new shipping process?
How many days do the products arrive at my American address?
Also, is it possible to change 16” bar & sau chain if you ship me new ones?
In this case, can I gain approval the refund of the differences?
I am looking forward to hearing from you soon.
I do not have any complaining the products from you.
I have a fear and have complain about the days about arrivals.
I hope to get four non-arrival products of 346xp.
How many days do you need for the new shipping process?
How many days do the products arrive at my American address?
Also, is it possible to change 16” bar & sau chain if you ship me new ones?
In this case, can I gain approval the refund of the differences?
I am looking forward to hearing from you soon.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 30 minutes
Freelancer
cony_ac539985214
Starter