Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] First, I would like to confirm the visit schedule, for Mr. XX's work schedul...

Original Texts
先生の家に泊まっていいとおっしゃいましたが、ご迷惑をおかけすることになりますので、
初日だけお泊りさせていただいて、以後はホテルに泊まろうと考えてます。

先生のコレクションの大体の保険評価額を教えてください。
保険評価額を頂かないと、こちらで運送費及び保険料が推定できないからです。
それでは先生の返信お待ちしております。

Translated by kawazu
You allowed me to stay in your home, but since it is a nuisance to you, I am going to stay in your home only on the first day and after that stay at a hotel.

Please tell me roughly the agreed insured value of your collections.
I need it to estimate the cost of transport or insurance.
Now, I will be waiting for your reply.
toka
Translated by toka
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
539letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$48.51
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
kawazu kawazu
Starter
Freelancer
toka toka
Starter
I am a Japanese raised in Taiwan and studied in American school.
Fluent in ...