Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 24 hours passed since I contacted you last time. The international shipment ...

Original Texts
連絡を差し上げてから24時間が過ぎました
あなたが送った国際郵便はビニールレコードは1枚しか有りませんでした
その証拠に郵便物の重量が0.3キログラム、つまり300グラムの送料とドイツポストの
記載とサインがあります
ピクチャーレコードは重く梱包して2枚を300グラムでは遅れません
もう1枚のMADONNA RARE MOMENTS VOL. 1を発送していなければ
7日かで届くEMS国際速達で送ってください
24時間以内に連絡なければ残念ですがebayに異議を申し立てます
Translated by michelle
It has been 24hrs since the last correspondence.
The international package you had send only included one vinyl record.
To prove that, here is the details and a sign from the German Post that states the weight of the package was 0.3 kilograms, which is 300grams.
Records are heavy and you cannot send 2 records and package it at 300grams.
If you have not send the other MADONNA RARE MOMENTS VOL. 1, please do so using EMS International Express that can ship the package in around 7 days.
I'm afraid that if I do not receive a respond within the next 24hrs, I will make a complaint to ebay.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
michelle michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...