Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, thank you for your business. There was a missing item listed below ...
Original Texts
いつもお世話になっています。
先日届いた荷物に以下の欠品がありましたのでご確認願います。
私の他の注文に同梱して頂ければ助かります。
頻繁な在庫確認や分割注文でお手数を掛けています。
いつも丁重に迅速に対応して頂き感謝しています。
本日確かに商品を受け取りました。
お手数をお掛けしてすみません。
先日届いた荷物に以下の欠品がありましたのでご確認願います。
私の他の注文に同梱して頂ければ助かります。
頻繁な在庫確認や分割注文でお手数を掛けています。
いつも丁重に迅速に対応して頂き感謝しています。
本日確かに商品を受け取りました。
お手数をお掛けしてすみません。
Translated by
michelle
Hello, thank you for your business.
There was a missing item listed below in the package I received the other day, so please check.
It would be great if you could include it in the next order.
I apologize for the frequent inventory checks and split up orders.
I appreciate your thorough and quick support.
I received the item today.
I apologize for the trouble.
There was a missing item listed below in the package I received the other day, so please check.
It would be great if you could include it in the next order.
I apologize for the frequent inventory checks and split up orders.
I appreciate your thorough and quick support.
I received the item today.
I apologize for the trouble.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 150letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.5
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...