Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] UP FOR BID IS THE RARE GLASS SLIPPER FROM THE WDCC DREAMS COME TRUE EVENT 199...

Original Texts
UP FOR BID IS THE RARE GLASS SLIPPER FROM THE WDCC DREAMS COME TRUE EVENT 1996.

It has a faceted crystal heart on the top of the slipper and the "Dreams Come True 1996" etched along the side. The official Walt Disney Classics Collection logo is etched on the bottom of the slipper. The piece was offered as a gift, won in a drawing, or as a purchase with purchase, during the Fairy Godmother event. This is rare because each dealer was offered only 10 initial pieces, with an option for 10 additional pieces. Fabulous with your Cinderella collection, or as a rare and unique gift to that lovable collector in your life.
Translated by yoppo1026
出品したのは、1996年のWDCC DREAMS COME TRUEのイベントのレアなガラスの靴です。

靴の上部にはカットされたクリスタルハートがついており、サイドには"Dreams Come True 1996"の文字が刻まれています。靴の底には公式Walt Disney Classics Collectionのロゴが刻まれています。これはFairy Godmotherイベント中の抽選でもらったか、グッズ購入時のおまけとしてついていました。各販売者は最初の10個しか提供されず、追加は10個までしか得られないので、これは希少な品です。シンデレラコレクションに加えても素敵ですし、人生の愛すべきコレクターに贈るレアでユニークなギフトにもなります。
Contact
yoggie
Translated by yoggie
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
876letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$19.71
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact
Freelancer
yoggie yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。