Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] firstly, we would like to thank you for your interest in our products. We tru...
Original Texts
firstly, we would like to thank you for your interest in our products. We truly appreciate it.
We have a few question before answering that. We would highly appreciate bigger orders, but for the first test one, we can detach 100 units from we are manufacturing now, and sell them to your company, so the lead time would be much shorter.
Also, about the incoterms, EXW is okay for you?
We have a few question before answering that. We would highly appreciate bigger orders, but for the first test one, we can detach 100 units from we are manufacturing now, and sell them to your company, so the lead time would be much shorter.
Also, about the incoterms, EXW is okay for you?
Translated by
tearz
まず弊社製品にご興味をお持ちいただき誠にありがとうございます。
回答差し上げる前に2,3質問がございます。大量発注は大変ありがたいのですが、初回のテストオーダーに関しましては現状製造中のもののカカから100個を発送することが可能で、貴社に販売が可能です。納期はもっと短くなります。
インコタームズにつきましてはEXWでよろしいですか?
回答差し上げる前に2,3質問がございます。大量発注は大変ありがたいのですが、初回のテストオーダーに関しましては現状製造中のもののカカから100個を発送することが可能で、貴社に販売が可能です。納期はもっと短くなります。
インコタームズにつきましてはEXWでよろしいですか?