Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I will send you the proof image. In addition, I have received the report for...
Original Texts
私はEbay大量購入者です。
Item number:320828064666
”NEW 44 piece 24 k Gold plated silverware spoon, forks, knives, serving by Rogers”
を購入しましたが36本しか入っていません。
不足8本はスプーンです。
至急、8本スプーンを送るか、もしくは160*8/44=29ドル返金処理願います。
証拠写真を送ります。
尚、カリフオルニアのスピクネットという業者からも本数不足報告がありました。
Item number:320828064666
”NEW 44 piece 24 k Gold plated silverware spoon, forks, knives, serving by Rogers”
を購入しましたが36本しか入っていません。
不足8本はスプーンです。
至急、8本スプーンを送るか、もしくは160*8/44=29ドル返金処理願います。
証拠写真を送ります。
尚、カリフオルニアのスピクネットという業者からも本数不足報告がありました。
Translated by
ideabank
I am a heavy user of Ebay.
I had purchased ”NEW 44 piece 24 k Gold plated silverware spoon, forks, knives, serving by Rogers” (Item number:320828064666).
However, the package has only 36 items.
The 8 shortages are spoons.
Please send me 8 spoons ASAP, or refund $29 ($160*8/44=$29).
I had purchased ”NEW 44 piece 24 k Gold plated silverware spoon, forks, knives, serving by Rogers” (Item number:320828064666).
However, the package has only 36 items.
The 8 shortages are spoons.
Please send me 8 spoons ASAP, or refund $29 ($160*8/44=$29).
I will send you the proof image.
In addition, I have received the report for shortage form a company, Spicnet Inc. from California as well.
In addition, I have received the report for shortage form a company, Spicnet Inc. from California as well.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 254letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $22.86
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
ideabank
Starter
TOEICのスコアは805点です。
特許事務所で6年間Correspondenceを作成しています。