Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Sorry to bother you very often. Thank you for your patronage. I will inform...
Original Texts
何度もご連絡して申し訳ございません。
お世話になっております。サンダルの春夏在庫のお知らせ致します。
プライスについて、ご報告させて頂きます。
添付ファイルカタログに記載されている価格でのご提供になります。
またストックの為、在庫状況も変動しますのでご興味がある場合はお早めにご連絡下さい。かなりお買い得になっていますのでご検討下さい。よろしくお願い致します。
お世話になっております。サンダルの春夏在庫のお知らせ致します。
プライスについて、ご報告させて頂きます。
添付ファイルカタログに記載されている価格でのご提供になります。
またストックの為、在庫状況も変動しますのでご興味がある場合はお早めにご連絡下さい。かなりお買い得になっていますのでご検討下さい。よろしくお願い致します。
Translated by
gloria
Sorry for my sending you messages frequently.
Thank you for your business. I would like to inform you of the inventory status of sandals for spring-summer season.
The prices are as shown in the attached file.
We offer items at the prices in the attached file.
Since the items in the list is now in stock, inventory status may be changed in the future. If you are interested in certain item, please let me know at your earliest convenience. The prices are competitive. Kindly please consider.
Thank you for your business. I would like to inform you of the inventory status of sandals for spring-summer season.
The prices are as shown in the attached file.
We offer items at the prices in the attached file.
Since the items in the list is now in stock, inventory status may be changed in the future. If you are interested in certain item, please let me know at your earliest convenience. The prices are competitive. Kindly please consider.