Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Mr. Alfonso, thanks for contacting. I am very honored, that you are intere...

This requests contains 193 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jetrans , maruo ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by yuko09 at 14 Feb 2012 at 17:08 1196 views
Time left: Finished

Alfonso様、お問い合わせありがとうございます。

私の作品に興味をもっていただき、非常に光栄です。

絵は、サイズによって価格を決めています。

1号(ハガキ1枚の大きさ)あたり約900ドルです。

Alfonso様が気に入った絵を指定していただければ、その絵の価格をお教えいたします。

既に売れてしまっている絵もあるので、あらかじめご理解ください。

宜しくお願いいたします。

jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 14 Feb 2012 at 17:28
Mr. Alfonso, thanks for contacting.

I am very honored, that you are interested in my work.

Picture price is determined on its size.

Approximately 1 picture (the size of a postcard sheet) is 900 dollars.

If you like any picture please let me know, so that I will let you knoe its price.

Because some picture have already sold, please understand..

Thank you.
maruo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Feb 2012 at 18:05
Dear Mr.Alfonso
Thank you for your inquiry.
I am glad that you take an interest in my work.
I decide the pictures price by that size.
It is about $900 per a postcard.
I tell you the price that if you appoint a your favorite one.
I would appreciate your understanding that the picture has already sold.
Thank you in advance.
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 14 Feb 2012 at 17:45
Dear Alfonso
Thank you for your inquiry.
I am so glad that you have interest with my works.
I decided the price per size.
It is $900 /size1 (the size of a postcard)
When you tell your favorite picture, I will let you know its price.
Sometimes it has been solded out so please understand.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime