Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The facebook of hand treatment which started in Dec. 2010 became more than 60...
Original Texts
昨年12月からスタートしたハンドトリートメントのフェイスブックが
6,000人を越えました。
ハンドトリートメントを通して世界の皆さんが触れ合いや心の安らぎの
大切さに共感してくれていることに心から嬉しく思っております。
これからも世界の皆さんとハンドトリートメントを通して
心の繋がりを持っていけたら幸せです。
国を越えた世界の皆さんとの出会いに感謝したいと思います。
皆さまこれからもどうぞ宜しくお願いします。
6,000人を越えました。
ハンドトリートメントを通して世界の皆さんが触れ合いや心の安らぎの
大切さに共感してくれていることに心から嬉しく思っております。
これからも世界の皆さんとハンドトリートメントを通して
心の繋がりを持っていけたら幸せです。
国を越えた世界の皆さんとの出会いに感謝したいと思います。
皆さまこれからもどうぞ宜しくお願いします。
Translated by
cony_ac539985214
The hand treatment facebook which opened last December becomes more than 6000 people likes.
We are glad that many people in the world understand the importance of contacts and piece of minds through the hand treatments.
I am happy that we can continue to feel close with people in this world through the hand treatment.
I am thankful the encounter with you over the world.
Thank you very much.
We are glad that many people in the world understand the importance of contacts and piece of minds through the hand treatments.
I am happy that we can continue to feel close with people in this world through the hand treatment.
I am thankful the encounter with you over the world.
Thank you very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 210letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.9
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
cony_ac539985214
Starter