Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] CHAPTER 49-1 Too many managers focus only on the skills that will make emplo...
Original Texts
CHAPTER 49-1
Too many managers focus only on the skills that will make employees more productive on the job. They don't take into account that many employees are interested in growing as individuals as well. The managers fail to take into consideration the higher level of satisfaction and productivity that employees may have if they are growing in all areas of their lives, not just in their careers.
Personal skills
Of course, it is not an employer's duty to take on the responsibility for an employee's nonwork life. It is really not the domain of an employer. However, it is the concern of an employer if helping an employee develop personal skills can make the employee more effective on the job.
Too many managers focus only on the skills that will make employees more productive on the job. They don't take into account that many employees are interested in growing as individuals as well. The managers fail to take into consideration the higher level of satisfaction and productivity that employees may have if they are growing in all areas of their lives, not just in their careers.
Personal skills
Of course, it is not an employer's duty to take on the responsibility for an employee's nonwork life. It is really not the domain of an employer. However, it is the concern of an employer if helping an employee develop personal skills can make the employee more effective on the job.
Translated by
satoshinkmr
あまりの多くの管理職の人間(マネージャー)が、従業員が仕事でより生産的であるための技術のみに焦点を当てていている。管理職の人間は、従業員が個人として成長することに興味を持っている点を考慮していない。このような管理職の人間は、従業員が仕事だけではなく彼らの人生の全てで成長することで、彼らのもつより高いレベルでの満足や生産性を考慮に入れることができない。
個人的な技術
もちろん、従業員の仕事以外の人生について責任を持つことは雇用者の責任ではない。これは、全くもって雇用者の問題ではない。しかしながら、従業員の個人の技術を教育を手助けすることで、従業員がより効率的に仕事を行うことができるかどうかは、雇用者の関心事である。
個人的な技術
もちろん、従業員の仕事以外の人生について責任を持つことは雇用者の責任ではない。これは、全くもって雇用者の問題ではない。しかしながら、従業員の個人の技術を教育を手助けすることで、従業員がより効率的に仕事を行うことができるかどうかは、雇用者の関心事である。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 705letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.87
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
satoshinkmr
Starter