Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Pleased to meet you. We are a trading group from Japan, and are highly inter...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , jasonsmith , chipange ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by kazuhiko at 12 Feb 2012 at 12:34 2490 views
Time left: Finished

はじめまして。
我々は日本の輸入業者です。
我々は御社の製品に非常に興味があります
現在購入を検討しているのは”XX”です
他の商品も価格の調整が合えば購入したいと考えています。
我々の販売先は、XXXです
毎月$XXX売り上げています
他にも販売媒体を拡大していく予定です
そこで、御社の製品を卸値価格で販売していただくことはできませんか
卸値リスト等がございましたら、提示していただければ幸いです
御社とビジネスができます事を強く願います
良いお返事をお待ちしています



jasonsmith
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2012 at 13:11
Pleased to meet you.
We are a trading group from Japan, and are highly interested in your company's products.
In fact, we are currently considering the purchase and import of your product "XX".
We may also purchase some of your other products if our budget allows.
Our main buyer is XXX, boasting a monthly sales of $XXX, although we are planning to expand our buyer network in the near future.
Thus, it would be of great pleasure if you could sell your products to us at wholesale price.
If there is a list of prices, it would be highly helpful if we could have a look at them.
We are looking forward to doing business with you, and hope for a positive response.
kazuhiko likes this translation
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2012 at 12:47
Hello, We are a Japanese import company.
We are very interested in your products.
Now we are considering to buy "XX".
We would like to buy other products of your lineup, if their prices are good for us.
We are now selling products to XXX, but we are planning to expand our sales channels.
Can you please sell us your products at wholesale price?
If you can, and if you have a wholesale price list, kindly please show us it.
We strongly hope to have business relationship with you.
We are looking forward to have a good reply from you.
kazuhiko likes this translation
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2012 at 13:07
Hello, we are an importer in Japan with a great interest in your products.
Product, "XX", is the one that we are considering purchasing.
We may purchase other ones if the price is reasonable to us.
One of our customers we are dealing with is XXX.
Our monthly sales volume is $XXX.
We are expanding our sales further soon. Would you offer us the wholesale price?
Also we would like to have your wholesale price list.
We are hoping to have a good business with you very much.
I am looking forward to hearing from you soon.
Best regards,

Client

Additional info

ビジネス交渉文です。ビジネス英語に強い方の翻訳をお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime