Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] New Media is here denounced as a mode too narrowly focused on the specific wor...

Original Texts
New Media is here denounced as a mode too narrowly focused on the specific workings of novel technologies, rather than a sincere exploration of cultural shifts in which that technology plays only a small role. It can therefore be seen as relying too heavily on the specific materiality of its media. Conceptualism (in theory if not practice) presumes a lack of attention to the physical substrate in favor of the methods of disseminating the artwork as idea, image, context, or instruction.
Art instead exists somewhere between these two poles. Post-Internet objects and images are developed with concern to their particular materiality as well as their vast variety of methods of presentation and dissemination.
Translated by henno
「新しいメディア」はここでは、文化的な移行についての誠意のある探求という、テクノロジーが小さな役割しか持てない事象に焦点を当てずに、むしろ新規なテクノロジーの特定の働きにあまりに狭い焦点の当てているという点で公然と非難される。それゆえ、それは、そのメディアの特定の物質性に、余りに多くを頼っているように見えてしまう。概念論(実質的でなければ、理論において)は、アイデア、イメージ、文脈、指示としての芸術品を普及させる方法を受け入れることで、物理的実体への注意の欠如を仮定してる。
芸術は、そうではなく、これら2つの極の間のどこかに位置している。ポストインターネットのオブジェクトとイメージは、特定の物質性への関心と、その非常に多様な展示と普及の方法論ともに発展する。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
713letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.05
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
henno henno
Starter
イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く対応できます。よろしくお願いいたします。