Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for the correction. Don't worry about it. I have just found that s...
Original Texts
訂正の件、どうもありがとう!
ほとんど誰も気にしていないと思うけど、よく見たら何かが足りないって思ったんだ(笑)
でも、カバーのアートワークはとても気に入っているよ!素敵だね、ありがとう!
あと、もし可能ならば訂正後のプレステキストとカバーをメールで送ってもらえないかな?それを参考に日本でのプロモーションを僕もできるだけがんばってみたいんだ。
たくさんの人に聴いてもらいたいしね!
ほとんど誰も気にしていないと思うけど、よく見たら何かが足りないって思ったんだ(笑)
でも、カバーのアートワークはとても気に入っているよ!素敵だね、ありがとう!
あと、もし可能ならば訂正後のプレステキストとカバーをメールで送ってもらえないかな?それを参考に日本でのプロモーションを僕もできるだけがんばってみたいんだ。
たくさんの人に聴いてもらいたいしね!
Translated by
nobeldrsd
Thanks for taking care of the correction.
I know it’s not a big deal but I just found something missing. (lol)
By the way, I do like your art work on the cover. Thanks, it’s great.
And, if possible, please send me the revised press text and the cover by mail.
I would like to use it as a reference and do my best promoting my album in Japan.
It nice to have a lot of listeners.
I know it’s not a big deal but I just found something missing. (lol)
By the way, I do like your art work on the cover. Thanks, it’s great.
And, if possible, please send me the revised press text and the cover by mail.
I would like to use it as a reference and do my best promoting my album in Japan.
It nice to have a lot of listeners.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 191letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.19
- Translation Time
- 28 minutes
Freelancer
nobeldrsd
Starter