Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me the other day. Currently, I have several items...
Original Texts
先日は連絡ありがとう。
現在ディーラー契約を申し込むにあたり、注文予定の商品がいくつかあります。
アイテムNoは、52-731,52-786 ×2,52-787で御社のサイトでの金額の合計が$1148.59となるのですが、これらの注文をした場合今後の割引率はどうなりますか?
この注文で、今後高めの割引率で取引出来るということなら、すぐにでも注文及びディーラー契約を申し込みたいと思っています。
現在ディーラー契約を申し込むにあたり、注文予定の商品がいくつかあります。
アイテムNoは、52-731,52-786 ×2,52-787で御社のサイトでの金額の合計が$1148.59となるのですが、これらの注文をした場合今後の割引率はどうなりますか?
この注文で、今後高めの割引率で取引出来るということなら、すぐにでも注文及びディーラー契約を申し込みたいと思っています。
Thank you for contacting me the other day.
Currently, I have several items I'd like to purchase prior to signing the dealership agreement.
The item numbers are 52-731, 52-786 ×2, and 52-787. The total comes to $1148.59 if I calculate according to the prices listed on your website. What kind of discount will I receive in the future for these items?
If you can give me a higher rate of discount in the future, I'd like to sign the dealership agreement as soon as possible.
Currently, I have several items I'd like to purchase prior to signing the dealership agreement.
The item numbers are 52-731, 52-786 ×2, and 52-787. The total comes to $1148.59 if I calculate according to the prices listed on your website. What kind of discount will I receive in the future for these items?
If you can give me a higher rate of discount in the future, I'd like to sign the dealership agreement as soon as possible.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- about 2 hours