Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for replying while you are busy. However I couldn't understand you...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yoppo1026 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by mokomoko at 03 Feb 2012 at 16:13 14855 views
Time left: Finished

お忙しい中お返事を頂き感謝致します。
しかし私は英語が苦手で、あなたの質問が理解できませんでした。
お手数をお掛けして申し訳ありませんが、以下を再度ご回答願います。
1.●は発送されたのでしょうか、それともこれから発送されるのでしょうか。
2.(発送済みの場合)発送日を教えて下さい。
商品が間違って届いたとかではなく、私はまだ●を受け取っていません。
過去の注文においては、二週間掛からずに到着していたので事故を心配しております。
最後に、私は御社の製品とHPの大ファンです。

I really appreciate that you take time from your busy schedule to give me a reply.
However, I am not good at English and couldn't understand your question.
I am sorry to bother you, but please give me a reply about the following questions.
1. Have you already sent ●? Or are you going to send it?
2. Please let us know the date you shipping date (if you have already sent it).
I'm not saying that I got the wrong product, but I say I haven't received ● yet.
Last time I ordered, I received the product within two weeks, and I am worrying about if accident might have happened.
Finally, I l'm a big fan of your products and HP.

Client

Additional info

●には注文番号が入ります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime