Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] CHAPTER 12-1 A business relationship, whether internally within a company or...

Original Texts
CHAPTER 12-1
A business relationship, whether internally within a company or externally with vendors and clients, is just like any other good relationship. It needs to be worked at, developed, and maintained. And as in all relationships, there is one key ingredient: trust.
One value that you must demand of employees is integrity. For if there is no integrity, there can never be trust.

More than truth
Integrity simply means having principles of right and wrong that define what your actions will be. If you have developed your principles that guide the direction of the workplace, integrity should be at the top of that list.
Translated by mr55
12-1章
ビジネス上の人間関係というのは、それが社内のものであっても、社外の業者や顧客とのものであっても、一般の良好な人間関係となんら変わらない。取り組み、発展させ、継続させねばならない。そして、あらゆる人間関係におけるのと同様、大切なものが一つある。それは信頼だ。
あなたが従業員に求めるべき資質のひとつは誠実さである。誠実さなくして、信頼は決して得られない。

真実を越えて
誠実であるとは、簡単に言うと自分の行動を決める善悪の基準を持っている、ということだ。仕事場の方向性を決める信条を作るとすれば、誠実さはそのトップに来るべきである。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
634letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.265
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
mr55 mr55
Starter
誠実かつ正確な翻訳を心がけます。